毎日新聞中部本社に行って来ました(日本人信用毀損侮辱事件)


毎日新聞社中部本社に行って来ました。総務の人、二名と話しました。

以下の様な内容を言いました。

私:「私は毎日新聞社、廃業派だ。

当該事件の担当常務・朝比奈が社長に昇格している事は、毎日新聞社が当該事件を何ら問題にしていない事の証明になるし、発信した内容に事実上瑕疵がなかった事と取られる恐れがある。

朝比奈を始め担当三名、ライアン、当時社長で現会長は退職すべきだ。

毎日新聞社は日本国、日本人の信用、名誉を毀損した行為は反日国家群であるシナ・韓国・北朝鮮から褒められ賛同される行為をしたと言えるのではないか。

本件を謝罪し、教訓にします、で済むのなら、今まで食品偽装などの会社が倒産・廃業する事がないし、これから毎日新聞社は他を批判をすれば、そこに矛盾が生じる。

社内から朝比奈の退陣を求める声は出ないのか。

私は毎日新聞社、廃業派だ。」

毎日:「本社に伝えます」

対応は丁寧でした。女性社員もいましたが、どう思っているのか直接聞きたいと思いました。社内はさほど緊迫感は漂っていないように感じましたので、その事を言うと、そんな事はないと言ってました。


・毎日新聞社:英文サイト出直します 経緯を報告しおわびします
 再発防止へ体制強化 深刻な失態 教訓にしますhttp://www.mainichi.co.jp/home.html

・毎日新聞問題の情報集積wiki http://www8.atwiki.jp/mainichi-matome/

・関連日記
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=846278381&owner_id=7790496
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=855193618&owner_id=7790496
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=857909893&owner_id=7790496
http://mixi.jp/view_diary.pl?id=860085020&owner_id=7790496


=========================

http://mdn.mainichi.jp/(英文 翻訳機能で翻訳)

July 20, 2008
Mainichi Daily News to start over again
Report on developments and apology
The Mainichi Newspapers Co., Ltd. continued to post extremely inappropriate articles in the WaiWai column of the Mainichi Daily News (MDN), its English Web site. We have reported the results of an in-house investigation into the case on Pages 22 and 23 of the July 20 morning edition of the Mainichi Shimbun.

もう一度始まる毎日デーリーニューズレポート開発と謝罪に関して毎日新聞社社が毎日デーリーニューズ(MDN)(その英国のウェブサイト)のWaiWaiコラムのとても不適当な記事を貼り続けたこと。我々は、毎日新聞の7月20日の朝版のPages 22と23の上で、ケースに内部調査の結果を報告しました。



We continued to post articles that contained incorrect information about Japan and indecent sexual content. These articles, many of which were not checked, should not have been dispatched to Japan or the world. We apologize deeply for causing many people trouble and for betraying the public's trust in the Mainichi Shimbun.

我々は、日本と常軌を逸した性的な容量に関する誤った情報を含んだ記事を送り続けました。これらの記事(それの多くはチェックされませんでした)は、日本または世界に送られてはいけませんでした。我々は、深く、多くの人々にトラブルをもたらすために、そして、毎日新聞に対する市民の信頼を裏切るために謝罪します。




The Mainichi Newspapers took punitive measures on July 20 against Managing Director Yoshiyuki Watanabe, who previously served as general manager of the Multimedia Division, and another senior official, to hold them responsible as supervisors, in addition to those who were earlier punished.

毎日新聞社は渡辺喜之常務(その人は以前にMultimedia部の部長として勤めました)ともう一人の高官に対して7月20日に懲罰的な方法をとりました。そして、彼らに、以前に罰された人々に加えて、監督として責任があるとみなしました。



We will take the following measures to prevent a recurrence of the problems pointed out to us through the criticism and opinions received from many readers, through our in-house investigation, and as indicated by the Open Newspaper Committee of experts:

我々は、多くの読者から、我々の内部調査を通して、そして、専門家のオープンNewspaper委員会によって示されるものとして受け取られる批判と意見を通して我々に指し示される問題の再現を防ぐための以下の処置をとります:



On Aug. 1, we will reorganize the MDN Editorial Department, and on Sept. 1, under a new chief editor, the MDN will be transformed into a more news-oriented site. We will translate Mainichi Shimbun editorials and commentaries by prominent figures, such as "Jidai-no-Kaze" (Sign of the Times), and post them on the site in an effort to deepen the understanding of Japan among readers overseas.

8月1日に、我々はMDN Editorial部を再編成します、そして、9月1日に、新任の編集長の下で、MDNはよりニュースを指向するサイトに変わります。我々は著名な人物(例えば「ジダイ-ノー-カゼ」(タイムズの痕跡))によって毎日新聞社説と解説を解釈して、海外への読者の間で日本の理解を深める努力において、サイトに彼らを掲示します。



At the same time, we will set up an advisory group to the MDN comprised of Megumi Nishikawa, an expert senior writer, and other staff writers specializing in international news coverage. The group will check the MDN's editorial plans and the content of articles in the MDN.

同時に、我々は国際ニュース報道を専門としている西川めぐみ、専門家の上級作家と他のスタッフライターから成るMDNに、顧問団を設立します。グループは、MDNの記事のMDNの編集計画と内容をチェックします。



We are determined to try our utmost to regain the public trust that we have lost as a result of this incident and rehabilitate the English site into one that can dispatch information about Japan to the world in an appropriate manner.

The Mainichi Newspapers Co., Ltd.

我々は、我々がこの事件の結果として失った一般の信用を回復するために我々の出来るだけのことをためして、適切な方法で世界に日本に関する情報を送ることができるものに英国のサイトを再生する決心です。

毎日新聞社社



The Mainichi Shimbun pledges to learn from its serious errors
Strengthening the checking system to prevent a recurrence
It was impermissible as a news organization that the Mainichi Newspapers Co., Ltd. continuously posted inappropriate articles in the WaiWai column of the Mainichi Daily News (MDN), its English site.

毎日新聞は、再発Itを防ぐチェックしているシステムが毎日新聞社社が連続的に毎日デーリーニューズ(MDN)(その英国のサイト)のWaiWaiコラムの不適当な記事を貼った報道機関として許すことのできなかったとその重大なエラーStrengtheningから知ると誓います。



The articles had inappropriate content that should not have been dispatched in Japan or to the world, such as incorrect information about Japan and indecent sexual topics. We apologize deeply for making many people feel uncomfortable, damaging many people's reputations, causing great trouble and at the same time, betraying the public's trust in the Mainichi Shimbun. We are deeply sorry.

記事は、日本に、または、世界(例えば日本と不当な性的な話題に関する誤った情報)に送られてはならなかった不適当な内容を持っていました。我々は、深く、多くの人々を不快であると感じさせて、多くの人々の評判を傷つけて、ものすごい悩みを引き起こして、同時に、毎日新聞に対する市民の信頼を裏切りたことを謝罪します。ひどく残念です。




An in-house investigation has indicated that many articles in the column in question were barely checked before being posted, and that the seriousness of the problem went undetected even within the company. We neglected repeated warnings from those outside the company. These are serious errors and are extremely regrettable. In accordance with internal regulations, those involved in the matter have been severely punished.

内部調査は、問題のコラムの多くの記事が掲示される前にかろうじてチェックされた、そして、問題の重大性が会社内でさえ気付かれていなくなったことを示しました。我々は、会社の外でそれらから度重なる警告を怠りました。これらは重大なエラーであって、とても残念です。内部の規則によれば、問題に関係する人々は、ひどく罰されました。




In an effort to maintain and improve the quality of the printed edition of its newspaper, the Mainichi Newspapers has an article review division, and has also set up an Open Newspaper Committee, a third-party panel comprised of experts. Nevertheless, we failed to notice the problems that occurred on the English site. Our quality-control system was insufficient. We also failed to clearly define the role of our English site, which dispatches news to the world.

その新聞の印刷された版の品質を維持して、改善する努力で、毎日新聞社は記事レビュー分割をして、オープンNewspaper委員会も設立しました。そして、第三者のパネルが専門家から成りました。それでも、我々は英国のサイトに起こった問題に気がつくことができませんでした。我々の品質管理システムは不十分でした。我々もはっきり我々の英国のサイトの役割を定めることができませんでした。そして、それは世界にニュースを発送します。




We have worked out measures to prevent a recurrence while keeping in mind the results of our in-house investigation and opinions from many readers.

多くの読者から我々の内部調査と意見の結果を覚えておいている間、我々は再発を防ぐための処置を解きました。




We have decided to reform the MDN in order to rehabilitate it into a site that can dispatch information to the world that can help people properly understand Japan.

我々は、きちんと人々が日本を理解するのを助けることができる世界に情報を送ることができるサイトにそれを再生するためにMDNを改良することに決めました。




We will appoint a female employee as the new chief editor, based on our realization that the lack of a woman's point of view, in addition to the lack of a checking system, helped to create a situation in which inappropriate articles continued to be published in the column. An advisory group will be set up to give appropriate advice on the content of articles.

我々は女性従業員を新任の編集長に任命します。そして、女性の見解の不足が、チェックしているシステムの欠如に加えて、不適当な記事がコラムで発表され続けた状況をつくるのを助けたという我々の実感に基づきます。顧問団は、記事の内容についての適切なアドバイスをするために設立されます。




We have already shut down the WaiWai column, but if we find outside Web sites that have copied and posted past WaiWai articles, we will explain the situation and ask the site operators to correct or delete them.

我々はWaiWai列をすでに閉鎖しました、しかし、我々が過去のWaiWai記事をコピーして、送った外側のウェブサイトを見つけるならば、我々は状況を説明して、サイトオペレーターに彼らの誤りを指摘するか、削除するよう頼みます。



We received valuable opinions from members of the Open Newspaper Committee, who were asked for the first time for their views on the English site. We will ask them to keep a close eye on Mainichi Web sites including the MDN. We will also boost the system to properly respond to opinions from those outside the company.

我々はオープンNewspaper委員会のメンバーから価値ある意見を受け取りました。そして、その人は初めて英国のサイトに関する彼らの意見を求められました。我々は、彼らにMDNを含む毎日ウェブサイトに対する近い視線を保つよう頼みます。我々は、会社の外でそれらからきちんと意見に反応するために、システムも押し上げます。




The WaiWai problem has called into question whether the Mainichi Newspapers has clearly defined the role of its English site. We are determined to try our utmost to regain the public trust that we have lost as a result of this problem.

WaiWai問題は、毎日新聞社がその英国のサイトの役割をはっきり定めたかどうかという問題に訪問しました。我々は、我々がこの問題の結果として失った一般の信用を回復するために我々の出来るだけのことをためす決心です。

T

he Mainichi Newspapers Co., Ltd.

毎日新聞社


=========================

毎日新聞、「低俗過ぎ」英文記事問題で内部調査公表 再三の指摘放置、「深刻な失態」
http://news.mixi.jp/view_news.pl?id=554108&media_id=32
スポンサーサイト

この記事のトラックバックURL

http://hirihoukenten11111.blog.fc2.com/tb.php/1498-a9a25193

コメント

コメントする

管理者にだけ表示を許可する

Template Designed by DW99